「即利用可」 民泊運営に関する通訳・翻訳(外国人対応)業務委託契約書 「管理業務の委託」 雛形 すぐにご利用いただけます。
【行政書士三浦国際事務所 契約書ご依頼サイト】
https://lp.connecting-the-law.com/contract-writing-2
契約書は、項目を原則自由に作成することができます。
そのため、当事務所では、相手方に不平等を感じさせない範囲にて、ご購入者様(ご依頼者様)が有利になるようなご契約書作成を心がけております。
トラブルの際、不利にならないご契約書を求めていらっしゃる場合には、是非ともご購入(ご依頼)いただけたらと思います。
また、契約書は自由に作成することが可能ですが、契約書が公序良俗違反(社会規範に反する内容違反)等に該当する場合などは、契約書(契約)自体が無効となります。
そのため、当事務所では、法的な確認も含め実用的なご契約書作成を進めさせていただいております。
-----------------------------------------------------
本サイトにて販売しておりますご契約書は、すべてWORDファイル形式となりますので、ご購入者様のご希望通りに編集することが可能です。
また、契約書作成の専門家である行政書士三浦国際事務所所長の三浦が、ご購入者様のご意向に沿って編集させて頂くことも可能です(誠に恐縮でございますが、こちら別料金にてご案内をさせていただいております。難易度や編集量によってご料金をご提示させていただいております)。
ご相談は無料となりますので、お気軽にお問い合わせください。また、1からのオーダーメイドでのご契約書作成も可能でございますので、ご要望の際にはお伝えいただけますと幸いでございます。
-----------------------------------------------------
民泊運営に関する通訳・翻訳(外国人対応)業務を委託される場合の業務委託契約書となります。
事業者様と、民泊運営に関する通訳・翻訳(外国人対応)業務を行われる個人様・法人様間のご契約書となります。
民泊運営において、様々な言語での案内に対応できるように、業務委託にて必要な場面のみにて業務を委託できる契約の作りとなっております。そのため、事業者様は固定費をかけることなく、必要な場面にて業務委託先の通訳者・翻訳者の方へ外国人の方のご案内をお願いすることができます。
※対応言語をご追記ください(例:英語、フランス語、中国語など)
※こちらのご契約書は、当事者様の合意内容にてご自由にご修正をいただき、ご使用をいただくことが可能です。
下記、書面の概要となります。
民泊運営に関する通訳・翻訳(外国人対応)業務委託契約書
(以下「甲」という)と (以下「乙」という)は、業務委託契約(以下 「本契約」という)を次のとおり締結する。
第1条(目的)
1, 甲は、第2条に規定する業務(以下「本業務」という)を乙に委託し、乙はこれを受託することを目的とする。
2, 甲は、乙の本業務遂行に際して、必要な協力を行うものとする。
第2条(本業務)
1, 乙は、下記業務を行うものとする。
(1)甲による民泊運営に関する通訳・翻訳(外国人対応)業務
・対応言語:
(2)前号に付随する業務
(3)その他、個別契約で別途定めた業務
2, 乙は、甲の民泊運営が適切に遂行されるよう努めるものとし、トラブル等が発生した場合には、速やかに甲に通知するものとする。
第3条(報酬)
甲は乙に対し、本業務の対価として、1時間 円(税別)にて算出した合計額を、月末締め翌月末払いにて、乙の指定する銀行口座に振込むものとする。なお、振込手数料は、甲の負担とする。
※以下の条項には、こちらのご契約書のご内容に沿った、一般的な内容のご記載がございます。(ご購入後に全ての条文をご確認いただけます)
第4条(契約期間・契約更新)
第5条(契約解除)
第6条(禁止行為)
第7条(知的財産権の帰属)
第8条(権利義務譲渡禁止)
第9条(暴力団等反社会的勢力の排除)
第10条(不可抗力免責)
第11条(守秘義務)
第12条(個人情報)
第13条(損害賠償責任)
第14条(準拠法)
第15条(合意管轄)
第16条(協議事項)
-----------------------------------
【行政書士三浦国際事務所 契約書ご依頼サイト】
https://lp.connecting-the-law.com/contract-writing-2